P1070042

雪がスゴイことになってる・・・

ちなみに・・・
山用語で言う「ラッセル」は、アメリカの「ラッセル社」が開発した、除雪列車の「ラッセル車」から日本人が取って作った、和製英語ならぬ和製造語なので、
(ラッセル社のラッセルは創業者の名前らしい)

英語圏の人には、マッタク意味が通じません。

英語で「ラッセル」は、「Braking Trail」
覚えましょう!

ちなみに・・・
高山病で起こる、肺水腫で、胸の中から聞こえてくる雑音に、「湿性ラ音」と呼ばれる音がありますが、この「ラ音」は「ラッセル車のような音」と言う意味。
(喘息等でも起こり、「乾性ラ音」もある)

Comments

2

壮大な桜

超頑張ってる! オレも負けない!

1

chihiro

ラッセルって言葉好きだったのに!! そうでしたか。 もう絶対に使いません。 和製英語はまったく紛らわしくて頭にくる。 二度手間です。 だから日本人は英語が苦手になっちゃうんです。 雷鳥もサンダーバードとか言うと解ってもらえないそうです。 よね?ヒロさんいかがでしょう? それにしても雪が凄いですね 早く帰ってきてください。